MASZ PYTANIA? ZADZWOŃ (22) 125 51 04

Unreal past (I wish/If only)

W języku angielskim czasy przeszłe stosujemy często do mówienia o  “nierzeczywistej przeszłości”. Zdarza się tak, kiedy wyrażamy hipotezy, życzenia, ubolewanie lub przypuszczenia. Najczęściej spotykanymi konstrukcjami gramatycznymi z zakresu unreal past jest I wish oraz If only. Jednak na liście znajduje się jeszcze kilka pozycji. Chcesz wiedzieć, jak stosować unreal past w poprawny sposób? Przeczytaj ten artykuł! 

 

I wish - budowa i zastosowanie

Czasownik wish oznacza “życzyć (sobie)” i jest formalnym odpowiednikiem want (“chcieć”). Możemy po nim użyć bezokolicznika lub rzeczownika, np.:

I wish to leave this place immediately! - Życzę sobie natychmiast opuścić to miejsce! 

I wish you lovely holidays! - Życzę Wam udanych wakacji!

 

Wyrażenie I wish stosujemy, aby wyrazić życzenie lub żal. Przetłumaczymy go jako “chciałabym” lub “żałuję, że nie”. Możemy użyć go, aby mówić o hipotetycznej  teraźniejszości, przyszłości, przeszłości lub wyrazić zniecierpliwienie/irytację obecną sytuacją, na którą nie mamy wpływu. W zależności od kontekstu, mamy do wyboru następujące czasy gramatyczne:



I wish + 

Past Simple / Past Continuous

Past Perfect / Past Perfect Continuous

would/could + czasownik

kiedy stosujemy

 

 

 

 

 

kiedy mówimy o teraźniejszości lub najbliższej przyszłości, wyrażamy żal albo pragnienie


UWAGA, dla każdej osoby stosujemy were, nigdy was!

gdy odnosimy się do przeszłości, która nie może już ulec zmianie

 

 

 

gdy wyrażamy irytację lub życzenie, aby obecna sytuacja uległa zmianie, na co nie mamy wpływu ani wielkich nadziei, konstrukcja używana wyłącznie do czynności, nigdy stanów

 

przykłady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I wish we lived in a hotter country. - Żałuję, że nie mieszkamy w cieplejszym kraju.


I wish I were taller. - Chciałabym być wyższa.


I wish we didn't have to go now. - Żałuję, że musimy już iść.


I wish I were lying on a beach right now. - Żałuję, że nie leżę teraz na plaży. 

I wish I hadn’t told you the secret. - Żałuję, że zdradziłam Ci ten sekret. 

 

I wish the Browns hadn’t been sitting with us all the time. - Szkoda, że Brownowie siedzieli przy nas cały czas. 


I wish I had taken that job. - Żałuję, że nie przyjęłam tej pracy. 

I wish my husband would stop snoring. - Chciałabym, żeby mój mąż przestał chrapać.


I wish the boss would stop criticising my work. - Chciałbym, żeby mój szef przestał krytykować moją pracę.


I wish John could divorce that witch. - Chciałabym, żeby John mógł się rozwieść z tą wiedźmą. 

 

If only - budowa i zastosowanie

W zdaniach z If only kierujemy się dokładnie tymi samymi zasadami, co przy I wish. Jest to wyrażenie bardziej formalne i nieco silniejsze. Oto kilka przykładów:

If only we knew what to do. - Gdybyśmy tylko wiedzieli, co robić.

If only my parents were here. - Gdyby tylko moi rodzice tutaj byli.

If only we were meeting with them as planned. - Żałuję, że nie spotkamy się z nimi, jak było to zaplanowane.

If only I hadn’t accepted his offer. - Żałuję, że przyjąłem jego ofertę.

If only the law had been changed sooner! - Żałuję, że prawo nie zostało zmienione prędzej!

If only I hadn’t broken my collarbone, I would have got the black belt by now. - Gdybym tylko nie złamała obojczyka, zdobyłabym do tej pory czarny pas. 

If only my parents-in-law would stop visiting us unexpectedly. - Chciałbym, aby moi teściowie przestali odwiedzać nas bez zapowiedzi. 

 

Inne konstrukcje z unreal past

Hipotezy o przeszłości oraz przypuszczenia dotyczące teraźniejszości możemy wyrazić także za pomocą innych wyrażeń. Podobnie, jak w przypadku I wish i If only, w odniesieniu do teraźniejszości zastosujemy czas Past Simple, a kiedy mówimy o przeszłości - Past Perfect. 

  • supposing
    • np. Supposing you had asked for my help then. - Przypuśćmy, że poprosiłbyś mnie wtedy o pomoc.
    • Supposing we had the money. - Przypuśćmy, że mamy te pieniądze.
  • what if
    • np. What if I told you he’s telling the truth? - A gdybym Ci powiedział, że on mówi prawdę?
    • What if your grandparents had never decided to emigrate? - A co by było, gdyby Twoi dziadkowie nigdy nie postanowili wyemigrować?
  • I'd rather
    • np. I’d rather you didn’t call me again. - Wolałabym, żebyś więcej do mnie nie dzwonił.
    • I’d rather you had been more polite to my friends. - Wolałabym, abyś był bardziej uprzejmy dla moich przyjaciół. (o sytuacji w przeszłości)

 

  • It's (high) time - to wyrażenie stosujemy tylko w odniesieniu do teraźniejszości
    • np. It’s time you went to sleep. - Najwyższy czas, abyś szedł spać.
    • It’s high time we paid the bills. - Najwyższy czas, abyśmy zapłacili rachunki. 

 

Jeżeli potrzebne Ci są informacje na temat innych konstrukcji gramatycznych, koniecznie zerknij na Gramatykę j. angielskiego na naszej stronie internetowej. Znajdziesz tam przydatne tłumaczenie i przykłady na temat gramatyki angielskiej. Ucz się angielskiego ze Speak Up!

 

Masz pytania? Zostaw swój kontakt, oddzwonimy.