Zostaw kontakt do siebie Kontakt Wejdź Wejdź Instagram Wejdź
2020-06-25

Slang angielski - przydatne zwroty w rozmowach

Kiedy zaczynasz uczyć się języka angielskiego, marzysz zapewne o tym, że pewnego dnia bez najmniejszego problemu zrozumiesz, o czym rozmawiają bohaterowie najnowszego hollywoodzkiego filmu akcji lub uczestnicy Twojego ulubionego anglojęzycznego show. Jeśli tak właśnie jest, nie ominie Cię nauka angielskiego slangu. Slangowe wyrażenia angielskie przydadzą Ci się również podczas pobytu za granicą. Musisz wiedzieć, że to jeden z najciekawszych i najbardziej użytecznych aspektów nauki języka angielskiego!

Czym jest slang?

Slang to dość wiekowy termin. Po raz pierwszy użyto go na początku XVIII wieku dla określenia języka wulgarnego. Z czasem definicja slangu ewoluowała, zmieniała się, a obecnie obejmuje trzy różne kategorie języka:

  • oryginalne znaczenie słowa slang, odnoszące się do środków językowych używanych przez środowiska przestępcze i/lub wulgaryzmy,
  • żargon, czyli słownictwo charakterystyczne dla pewnej grupy zawodowej,
  • język potoczny, skrajnie nieformalny, zmieniający istniejące wyrazy, nadający im nowy sens, łamiący obowiązujące zasady gramatyczne. I właśnie o takim slangu angielskim jest ten artykuł!

Slang nie jest poprawnym angielskim

To bardzo ważne, aby zrozumieć, że slang nie jest poprawnym językiem! Wyrażenia slangowe, są niezwykle przydatne w rozmowie ze znajomymi z USA lub Wielkiej Brytanii, usłyszysz je także w codziennych rozmowach pomiędzy native speakerami, jednak nie należy opierać się wyłącznie na nich! Dlatego szkoły językowe w pierwszej kolejności uczą angielskiego, którym porozumiesz się w każdej sytuacji, także bardziej formalnej. 

Pamiętaj, że slangi angielskie (tak, slangi w liczbie mnogiej!) to tak naprawdę niepoprawne formy językowe. Nauczyciele i lektorzy angielskiego dobrze znają sytuacje, kiedy uczeń buntuje się przeciwko konieczności przyswajania i ćwiczenia różnych struktur gramatycznych, ponieważ w anglojęzycznym filmie lub piosence słyszał wyrażenia zupełnie te zasady ignorujące. Aby zrozumieć, dlaczego to takie ważne, aby uczyć się także poprawnego języka, odwróćmy sytuację. Wyobraź sobie Brytyjczyka, który chce przeprowadzić się do Polski i zapisuje się na kurs polskiego, gdzie uczyć się będzie nie standardowego języka, a właśnie slangu. Później, idąc np. na rozmowę o pracę, będzie potrafił przedstawić się w następujący sposób:

  • Joł ziomusie, sie ma! Chciałbym wbić do was do pracy!

Czy ucząc się języka angielskiego, chciałbyś poznawać wyłącznie takie wyrażenia, które faktycznie, często usłyszysz na ulicy w kraju anglojęzycznym, lecz nie pomogą Ci w komunikacji z osobami, których dobrze nie znasz?

Wyjeżdżając do UK z pewnością natkniesz się na slang angielski

Z drugiej strony, slang angielski jest nie tylko ciekawy. Jego znajomość okazuje się również bardzo przydatna. Wyjeżdżając do UK, USA lub innego kraju anglojęzycznego, na pewno usłyszysz wyrażenia slangowe na ulicy. Warto pamiętać, że są one charakterystyczne dla danego kraju, a nawet regionu, a dodatkowo zmieniają się wraz z upływem czasu. Slang brytyjski może być zupełnie niezrozumiały dla Amerykanina, a zwroty, które usłyszałeś w amerykańskim filmie, zupełnie nie przydadzą Ci się w Londynie. Dlatego przed wyjazdem do Wielkiej Brytanii dobrym pomysłem może być zapoznanie się z najpopularniejszymi slangowymi wyrażeniami. Poniżej znajdziesz mały “słownik slangu angielskiego”.

 

 

Potrzebujesz lepiej znać angielski?

Chcesz dodatkowych wskazówek?

 Sprawdź swoją ofertę

 

 

Angielski slang w rozmowach - przydatne zwroty

Jeśli chcesz nauczyć się slangu przed wyjazdem z kraju, postaw na intensywne otoczenie się naturalnym językiem. Pomoże Ci oglądanie filmów i seriali w oryginale, a także brytyjskiej telewizji, słuchanie radia i czytanie w internecie. Uważnie wybieraj jednak źródła! Postaw na te, które używają maksymalnie nieformalnego języka, np. strony internetowe tabloidów, a szczególnie sekcje z komentarzami. 

Aby ułatwić Ci naukę angielskiego slangu, przygotowaliśmy mały słownik zwrotów przydatnych w rozmowie.



 

angielski slang

polskie tłumaczenie

1

a right so-and-so

o kimś, kto ma trudny charakter i kogo nie lubimy

Przykład:

I hope I won’t have to work on this project with Peter. He’s a right so-and-so.

2

be a wally (be a total wally)

być głupcem lub zachowywać się w głupi sposób

Przykład:

Jim, don’t be a wally! Aliens don’t abduct people!

3

be a tight-arse

być skąpym

Przykład:

My boss is such a tight-arse! I can forget about the bonus!

4

be gobby / have a gob on him / her

Gob to gęba, całe wyrażenie oznacza “głośno mówić, wyrażać mocne opinie”

Przykłady:

My teenage daughter has got so gobby lately! And her boyfriend is the same - he’s got a bit of a gob on him!

5

be full-on

być intensywnym, nadmiernym, przesadzonym - w odniesieniu do ludzi lub sytuacji

Przykład:

Our new boss is a little full-on. He keeps coming and asking all those personal questions.

6

be gobsmacked

być zaskoczonym, być w szoku

Przykład:

John was gobsmacked when they fired him. 

7

be gutted

być bardzo smutnym

Przykład:

Why is Tina so gutted? 

Her boyfriend has left her.

8

have a cob-on

mieć zły humor z jakiegoś powodu

Przykład:

You’ve got a right cob-on! What’s happened?

9

be knackered

być bardzo zmęczonym, wykończonym

Przykład:

I’m knackered. There were crowds in our restaurant on my shift. 

10

can’t be fagged / can’t be arsed

używane, kiedy nie chcemy czegoś zrobić, bo wymaga zbyt dużo pracy lub wysiłku

Przykłady:

Can you drive Jenny home?

No, I can’t be arsed. I need to lie down.


I just can’t be fagged to help him again!

11

take the mickey / take the piss

żartować sobie z kogoś lub prosić o zbyt dużo

Przykłady:

Don’t listen Dad. He’s taking the mickey out of you.”

Are you taking the piss? I’m not gonna pay that much for an old car!

12

do a runner

uciec, zwiać, wziąć nogi za pas (wydźwięk negatywny)

Przykłady:

He did a runner as soons as the problems started.

13

to nick

ukraść lub aresztować

Przykłady:

When I was a child I sometimes nicked some sweets from the local shop.

Have you ever been nicked for that?


Nick to także slangowe określenie posterunku lub komisariatu:

He spent the night in the nick.

14

dogs dinner

bałagan, bajzel

Przykład:

This situation is a dogs dinner! Do something about it!

15

to be pants

bzdura, coś bezwartościowego

Przykład:

What is he talking about? His presentation is pants!

16

be a faff

powodować zbyt wiele wysiłku lub zamieszania

Przykład:

Travelling abroad with small children is such a faff.

17

to faff about

obijać się, zajmować się nieistotnymi rzeczami

Przykład:

Stop faffing about! The boss is coming here.

18

grass someone up

donieść na kogoś (np. na policję)

Przykład:

Who grassed Bob up to the police?

19

talk bollocks

mówić bzdury, bredzić

Przykład:

Stop talking bollocks!

20

put a sock in it

używane, gdy chcemy, aby ktoś przestał narzekać, marudzić lub kłócić się; często stosowane przez rodziców w stosunku do dzieci

Przykład:

Oh, put a sock in it and just clean your room!

21

be skint

nie mieć pieniędzy, być spłukanym

Przykład:

Can you lend me some money? I’m a bit skint at the moment.

22

a nice little earner

praca lub zajęcie, które przynosi zyski

Przykład:

Mary started walking her neighbours’ dogs and it actually turned into a nice little earner. 

23

be quids in

zarobić, zyskać na czymś finansowo

Przykład:

I got £200 for the travel from my company, but I found a cheaper hotel so I’m quids in.

24

builder’s tea

mocna herbata z mlekiem i cukrem

Przykład:

I only drink builder’s tea. I never have it with lemon. 

25

a swift half

pół pinty piwa (ok. 250 ml), małe piwo, szybkie piwko, używane, gdy chcemy się napić, choć nie powinniśmy lub nie mamy czasu

Przykład:

I just had a swift half with Tim after work.

26

be pissed / be off your face / be trollied / be steaming (drunk)

upić się, wypić za dużo, być pijanym

Przykłady:

I got really pissed at the Christmas party.

Tina was really off her face last night.

Some of the tourists got trollied and had to leave the beach.

Tony regularly gets steaming at weekends.

27

kick the bucket / to croak / pushing up the daisies

umrzeć

Przykład:

My neighbour kicked the bucket some time ago.

They’d love the old chap to croak and leave them all the money.

I’ll be pushing up the daisies before they decide to get married!

28

dosh

pieniądze, kasa, forsa

Przykład:

I’ve got no dosh to pay for the college.

29

keep your hair on

uspokój się, wyluzuj, wrzuć na luz

Przykład:

Keep your hair on, Mum! I’m not leaving school!

30

dob someone in

naskarżyć na kogoś, donieść na kogoś

Przykład:

Help me with my homework or I’ll dob you in to Mum and Dad!

Slangowa pisownia

Slangowe zmiany nie ominęły też pisowni. W końcu, jeśli jakieś słowo lub wyrażenie wymawiane jest w tej swobodnej odmianie języka krócej, lub inaczej, dlaczego w miałoby to nie wpłynąć na wiadomości tekstowe, maile czy posty w mediach społecznościowych? Oto lista najpopularniejszych modyfikacji pisowni w angielskim slangu:

  • gonna = going to
    • np. I’m gonna order some pizza. - Zamierzam zamówić pizzę.

 

  • wanna = want to
    • np. Hurry up! I don’t wanna be late for the party. - Pospiesz się! Nie chcę się spóźnić na imprezę.

 

  • gotta  = have got to
    • np. You gotta hear that! - Musisz to usłyszeć!

 

  • oughta = ought to, 
    • np. She oughta know! - Powinna wiedzieć!

 

  • kinda = kind of, 
    • np. They’re kinda nice. - Są raczej mili. 

 

  • lotsa = lots of
    • np. We need lotsa dosh for this house. - Potrzebujemy mnóstwa kasy na ten dom.

 

  • outta  = out of
    • np. We’re outta ideas. - Zabrakło nam pomysłów.

 

  • gimme = give me
    • np. Gimme some time. - Daj mi trochę czasu.

 

  • lemme = let me
    • np. Lemme think. - Pozwól mi pomyśleć. 

 

  • whatcha = what are you
    • np. Whatcha gonna do? - Co zamierzasz zrobić?

 

  • dunno = I don't know
    • np. Whatcha gonna do? Dunno. - Co zamierzasz zrobić? Nie wiem. 

 

  • shoulda  = should have
    • np. She shoulda never bought that flat. - Nigdy nie powinna była kupować tego mieszkania.
       
  • coulda = could have
    • np. It coulda been worse. - Mogło być gorzej. 

 

  • woulda = would have
    • np. I woulda helped you! - Pomógłbym Ci!

 

  • cuz, 'cos, 'cause = because
    • np. I’m late ‘cos the bus didn’t come. - Spóźniłem się, bo autobus nie przyjechał.

Slang angielski w 2024 roku

W 2024 roku język angielski, podobnie jak w latach ubiegłych, nie przestaje nas zaskakiwać. Pojawiają się nowe słowa i zwroty, które są świadectwem dynamiki kultury młodzieżowej, zmian w komunikacji internetowej oraz wpływów z różnych subkultur. Język jest żywy i zmienia się wraz z użytkownikiem oraz jego potrzebami, kulturą. W tym artykule skupimy się na najnowszych dodatkach do angielskiego slangu, które zyskały popularność wśród młodzieży, w internecie, a także na ulicach miast na całym świecie.

Slang angielski młodzieżowy

Lit - oznacza coś bardzo dobrego, ekscytującego.

Gucci - wszystko jest w porządku, wszystko jest dobrze.

Fam - sposób na odniesienie się do bliskich osób, niekoniecznie rodziny, ale także przyjaciół.

Fire - określenie czegoś bardzo atrakcyjnego lub stylowego.

Savage - ktoś, kto jest bezlitosny lub działa bez ograniczeń, ale często używane w kontekście podziwu.

Thirsty - desperacko szukający uwagi lub akceptacji, zwłaszcza w mediach społecznościowych.

Flex - chwalenie się czymś, pokazywanie swoich osiągnięć lub posiadania.

Ghost - nagle przestając komunikować się z kimś, znikając bez wyjaśnienia.

Salty - bycie zirytowanym, zazdrosnym lub sfrustrowanym.

Tea - plotki, najnowsze informacje lub skandal.

Slay - robić coś bardzo dobrze, dominować w danej dziedzinie.

Shook - być zaskoczonym lub zszokowanym, często przez coś nieoczekiwanego.

Bae - termin używany do opisania ważnej osoby, często partnera.

Squad - bliska grupa przyjaciół.

Lowkey - coś robione dyskretnie, bez dużej uwagi.

Highkey - wyraźnie, bez ukrywania swoich uczuć lub opinii.

Clout - wpływ lub popularność, zwłaszcza w mediach społecznościowych.

Slang angielski młodzieżowy - zwroty

Oto wybrane przykłady z wykorzystaniem angielskiego slangu młodzieżowego:

The concert was lit, everyone had an amazing time. - Koncert był niesamowity, wszyscy świetnie się bawili.

So, spill the tea about the party last night. - Więc, opowiedz plotki o wczorajszej imprezie.

She always slays in her performances, truly dominating the stage. - Ona zawsze dominuje na scenie podczas swoich występów, naprawdę.

I want to keep my birthday plans lowkey, just a few close friends. - Chcę, aby plany moich urodzin były dyskretne, tylko kilku bliskich przyjaciół.

He has a lot of clout on social media, with thousands of followers. - On ma duży wpływ w mediach społecznościowych, z tysiącami obserwujących.

Angielski slang uliczny

Slang uliczny często czerpie z różnorodnych subkultur i może być odzwierciedleniem trendów w muzyce, modzie oraz społecznościach miejskich. Oto lista słów i zwrotów, które można uznać za część angielskiego slangu ulicznego w 2024 roku, wraz z ich wyjaśnieniami.

Grit - odwaga i determinacja w obliczu trudności.

Brick - bardzo zimno, odnosząc się do pogody.

Hype - dużo ekscytacji wokół czegoś, często przesadnie.

Jawn - uniwersalne słowo, które może oznaczać cokolwiek, zależnie od kontekstu.

On the low - robić coś w tajemnicy, bez zwracania na siebie uwagi.

Plug - osoba, która może dostarczyć coś trudno dostępnego, często narkotyki, ale może być też używane w bardziej niewinnych kontekstach, jak znalezienie biletów na koncert.

Ride or die - bardzo lojalny przyjaciel lub partner, gotowy do wspierania w każdej sytuacji.

Spitting bars - rymowanie lub rapowanie z umiejętnością i precyzją.

Trap - miejsce, w którym sprzedaje się narkotyki, ale także używane w odniesieniu do muzyki trap.

Wave - trend, coś, co jest aktualnie popularne lub w modzie.

Deadass - poważnie, na serio.

Icy - mający styl, elegancki, szczególnie w odniesieniu do biżuterii.

No cap - bez kłamstw, mówienie prawdy.

Slaps - o muzyce lub piosence, która brzmi wyjątkowo dobrze.

Angielski slang uliczny - zwroty

There's so much hype around this new restaurant, I hope it lives up to it. - Wokół tej nowej restauracji jest tyle szumu, mam nadzieję, że będzie na wysokości zadania.

Are you deadass about moving to Japan? - Naprawdę poważnie myślisz o przeprowadzce do Japonii?

When he said he never studied for the test, I knew it was no cap. - Kiedy powiedział, że nigdy się nie uczył do testu, wiedziałem, że to prawda.

This song slaps, I can't stop listening to it. - Ta piosenka jest świetna, nie mogę przestać jej słuchać.

She's my ride or die, always there for me no matter what. - Ona jest moją wierną przyjaciółką, zawsze wspiera mnie bez względu na wszystko.

Slang angielski w internecie

Poniższe słownictwo dobrze oddaje specyfikę komunikacji internetowej, gdzie szybko zmieniające się trendy i dynamiczny rozwój technologii wpływają na sposób, w jaki wyrażamy myśli i emocje online. 

Doomscrolling - przewijanie mediów społecznościowych lub wiadomości online z obsesyjnym zainteresowaniem negatywnymi wiadomościami.

Vibe check - spontaniczna ocena nastroju lub atmosfery w danej grupie online.

Main character - osoba, która działa tak, jakby była główną postacią w filmie, czyli centrum wszechświata.

E-girl/E-boy - młode osoby, które prezentują się w bardzo charakterystyczny sposób w mediach społecznościowych, często z elementami estetyki emo, punk, lub anime.

Glitch in the matrix - zdarzenie lub doświadczenie, które wydaje się nierealne lub surrealne, sugerujące błąd w rzeczywistości.

Cancel culture - praktyka bojkotowania osób, szczególnie celebrytów lub marek, które powiedziały lub zrobiły coś kontrowersyjnego.

Deepfake - bardzo realistycznie wyglądające fałszywe materiały wideo lub audio, stworzone przy użyciu zaawansowanych technik sztucznej inteligencji.

Meme culture - kultura oparta na memach, obrazkach, filmikach czy tekstach rozprzestrzeniających się viralem, często z humorem komentujących aktualne wydarzenia lub trendy.

Rabbit hole - metafora opisująca głębokie i często jednostronne zanurzenie się w określony temat online.

Subtweet - tweet, który odnosi się do konkretnej osoby bez bezpośredniego wspomnienia o niej, często w sposób krytyczny.

Ratio - sytuacja na Twitterze, gdzie liczba odpowiedzi do tweeta znacząco przewyższa liczbę polubień, wskazując na negatywny odbiór.

Ghosting - nagłe i bez wyjaśnienia zakończenie wszelkiej komunikacji z kimś, z kim wcześniej utrzymywano kontakt.

Slang angielski w internecie - zwroty

Witnessing that shooting star felt like a glitch in the matrix, so unreal. - Widok tej spadającej gwiazdy wydał się jak błąd w matrixie, tak nierzeczywisty.

He got canceled for his controversial tweets. - Został zbojkotowany za swoje kontrowersyjne tweety.

Seeing the ocean for the first time in years was such a mood. - Zobaczenie oceanu po raz pierwszy od lat było takie wzruszające.

Researching this topic is like going down a rabbit hole, so many layers. - Badanie tego tematu jest jak zapuszczanie się w króliczą norę, tyle tu warstw.

Angielskie skróty slang

Można śmiało powiedzieć, że język obcy, w szczególności slang a już w ogóle w odniesieniu do mediów, ulicy i kultury nie może istnieć bez skrótów i akronimów. Oto naprawdę fajne skróty po angielsku:

BRB - Be Right Back, zaraz wracam.

LOL - Laughing Out Loud, śmieję się głośno.

IDK - I Don't Know, nie wiem.

TBH - To Be Honest, szczerze mówiąc.

IMO/IMHO - In My Opinion/In My Humble Opinion, moim zdaniem/moim skromnym zdaniem.

NSFW - Not Safe For Work, niebezpieczne w pracy (treści nieodpowiednie do oglądania w miejscu pracy).

TMI - Too Much Information, za dużo informacji (o niepotrzebnie szczegółowych lub osobistych danych).

IRL - In Real Life, w rzeczywistości (poza internetem).

SMH - Shaking My Head, potrząsam głową (wyrażenie dezaprobaty lub niedowierzania).

DM - Direct Message, wiadomość prywatna.

AMA - Ask Me Anything, zapytaj mnie o cokolwiek (termin często używany na platformach takich jak Reddit dla sesji Q&A).

FOMO - Fear Of Missing Out, lęk przed pominięciem czegoś.

YOLO - You Only Live Once, żyje się tylko raz.

NGL - Not Gonna Lie, nie będę kłamać (używane, gdy chce się wyrazić szczerość).

FTW - For The Win, na zwycięstwo (używane, by wyrazić entuzjazm dla czegoś).

BFF - Best Friends Forever, najlepsi przyjaciele na zawsze.

ROFL - Rolling On the Floor Laughing, tarzam się ze śmiechu.

ICYMI - In Case You Missed It, jeśli przegapiłeś.

WIP - Work In Progress, praca w toku.

Podsumowanie

Nauka angielskiego slangu nigdy się nie kończy, ponieważ ciągle pojawiają się w nim nowe słówka, a inne wychodzą z użycia lub przestają być postrzegane jako bardzo nieformalne i zaczynają przenikać do formalnych wypowiedzi. Jedno jest pewne - angielskie wyrażenia slangowe nigdy nie są nudne!

Jeśli chcesz, aby Twój kurs angielskiego obejmował także angielski slang, wybierz szkołę Speak Up. 

U nas będziesz mieć kontakt z różnymi akcentami i żywym językiem. Elastyczny kurs online stanowiący kombinację zajęć z lektorem oraz ciekawych i skutecznych ćwiczeń multimedialnych to najlepsza gwarancja szybkiej, wygodnej i efektywnej nauki! 

 

 

Potrzebujesz lepiej znać angielski?

Chcesz dodatkowych wskazówek?

 Sprawdź swoją ofertę

 

 

Zostaw nam swój kontakt, a pomożemy Ci z językiem