-
- Świat Speak Up
- Świat Speak Up
- Kursy angielskiego
- Kursy ONLINE
- Stopień zaawansowania
- Grupy wiekowe
- Zajęcia specjalistyczne
- Poziomy
- Forma Zajęć
- Certyfikaty
-
Szkoła online
- BLOG
- BLOG I AKTUALNOŚCI
- MATERIAŁY I ĆWICZENIA
-
Bezpłatny test
-
Strefa słuchacza
-
FAQ
-
KONTAKT
Słówka z angielskiego - sport
Sport w Wielkiej Brytanii to coś więcej niż rozrywka - to część narodowego DNA. Z trawników Oksfordu i Eton wyszły dyscypliny, które podbiły świat: football, rugby, cricket, boxing, tennis i golf. Ale wraz z nimi Brytyjczycy wyeksportowali coś jeszcze - zasadę fair play, które stały się fundamentem zarówno sportu, jak i języka. Bo w angielszczyźnie sport to również sposób mówienia o rywalizacji, klasie i szacunku do przeciwnika.
Słownictwo według poziomu zaawansowania
Angielski słówka sport
Choć Brytyjczycy i Amerykanie mówią po angielsku, w sporcie często grają do zupełnie innej bramki. Najlepszy przykład to słowo football - w Wielkiej Brytanii oznacza piłkę nożną, a w USA American football, czyli kontaktową grę z jajowatą piłką i kaskami. Brytyjską piłkę Amerykanie nazywają Soccer (słowo powstało w XIX wieku z żartobliwego skrótu association football - assoc + -er). Brytyjczycy szybko wrócili do nazwy football, ale Amerykanie zachowali Soccer i używają go do dziś. Dla jednych więc football to Premier League, dla drugich Super Bowl.
Słówka angielskie sport
Cricket, Baseball i Rounders (Polish bat-and-ball game) czyli krykiet, baseball i palant to trzy spokrewnione gry, które mają wspólne korzenie w dawnych europejskich zabawach kijem i piłką. Krykiet narodził się w Anglii i stał się symbolem brytyjskiego stylu i zasad fair play. W XIX wieku w Stanach Zjednoczonych z brytyjskiego rounders wyewoluował baseball - szybszy, bardziej taktyczny i z jasno określonymi zasadami. Palant, popularny w Polsce już w XVIII wieku, to jego prostszy, ludowy krewny, grany rekreacyjnie z użyciem drewnianej pałki i piłki. Mimo iż różnią się tempem i stopniem formalności, wszystkie trzy opierają się na tym samym schemacie: kij, piłka, refleks, współpraca i celne uderzenie.
Sporty i aktywności fizyczne:
- sport – [spɔːt] – sport
- exercise – [ˈɛksəsaɪz] – ćwiczenie
- training – [ˈtreɪnɪŋ] – trening
- workout – [ˈwɜːkaʊt] – trening fizyczny
- running – [ˈrʌnɪŋ] – bieganie
- jogging – [ˈʤɒɡɪŋ] – truchtanie
- swimming – [ˈswɪmɪŋ] – pływanie
- cycling – [ˈsaɪklɪŋ] – jazda na rowerze
- skiing – [ˈskiːɪŋ] – narciarstwo
- snowboarding – [ˈsnəʊbɔːdɪŋ] – jazda na snowboardzie
- skating – [ˈskeɪtɪŋ] – jazda na łyżwach
- surfing – [ˈsɜːfɪŋ] – surfowanie
- boxing – [ˈbɒksɪŋ] – boks
- wrestling – [ˈrɛslɪŋ] – zapasy
- karate – [kəˈrɑːti] – karate
- judo – [ˈʤuːdəʊ] – judo
- gymnastics – [ʤɪmˈnæstɪks] – gimnastyka
- yoga – [ˈjəʊɡə] – joga
- pilates – [pɪˈlɑːtiːz] – pilates
- dancing – [ˈdɑːnsɪŋ] – taniec
- hiking – [ˈhaɪkɪŋ] – piesze wędrówki
- climbing – [ˈklaɪmɪŋ] – wspinaczka
- kayaking – [ˈkaɪəkɪŋ] – kajakarstwo
- rowing – [ˈrəʊɪŋ] – wioślarstwo
- diving – [ˈdaɪvɪŋ] – nurkowanie
- horse riding – [ˈhɔːs ˌraɪdɪŋ] – jazda konna
- fishing – [ˈfɪʃɪŋ] – wędkarstwo
- archery – [ˈɑːʧəri] – łucznictwo
- golf – [ɡɒlf] – golf
- tennis – [ˈtɛnɪs] – tenis
- table tennis – [ˈteɪbl ˌtɛnɪs] – tenis stołowy
- badminton – [ˈbædmɪntən] – badminton
- football – [ˈfʊtbɔːl] – piłka nożna
- basketball – [ˈbɑːskɪtbɔːl] – koszykówka
- volleyball – [ˈvɒlibɔːl] – siatkówka
- handball – [ˈhændˌbɔːl] – piłka ręczna
- baseball – [ˈbeɪsbɔːl] – baseball
- rugby – [ˈrʌɡbi] – rugby
- cricket – [ˈkrɪkɪt] – krykiet
- hockey – [ˈhɒki] – hokej
Sprzęt sportowy:
- ball – [bɔːl] – piłka
- bat – [bæt] – kij (np. baseballowy)
- racket – [ˈrækɪt] – rakieta (np. tenisowa)
- gloves – [ɡlʌvz] – rękawice
- helmet – [ˈhɛlmɪt] – kask
- skateboard – [ˈskeɪtbɔːd] – deskorolka
- bicycle – [ˈbaɪsɪkl] – rower
- roller skates – [ˈrəʊlə skeɪts] – wrotki
- ski – [skiː] – narta
- snowboard – [ˈsnəʊbɔːd] – deska snowboardowa
- swimsuit – [ˈswɪmsuːt] – strój kąpielowy
- goggles – [ˈɡɒɡlz] – gogle
- weights – [weɪts] – ciężary
- dumbbell – [ˈdʌmbɛl] – hantel
- barbell – [ˈbɑːbɛl] – sztanga
- mat – [mæt] – mata
- goal – [ɡəʊl] – bramka
- net – [nɛt] – siatka
- whistle – [ˈwɪsl] – gwizdek
- scoreboard – [ˈskɔːbɔːd] – tablica wyników
Zwroty i pojęcia sportowe:
- match – [mætʃ] – mecz
- game – [ɡeɪm] – gra
- competition – [ˌkɒmpəˈtɪʃn] – zawody
- tournament – [ˈtʊənəmənt] – turniej
- team – [tiːm] – drużyna
- player – [ˈpleɪə(r)] – zawodnik
- coach – [kəʊʧ] – trener
- referee – [ˌrɛfəˈriː] – sędzia
- score – [skɔː] – wynik
- win – [wɪn] – wygrać
- lose – [luːz] – przegrać
- draw – [drɔː] – remis
- practice – [ˈpræktɪs] – ćwiczyć
- cheer – [ʧɪə(r)] – kibicować
- fan – [fæn] – fan / kibic
- stadium – [ˈsteɪdiəm] – stadion
- arena – [əˈriːnə] – arena
- medal – [ˈmɛdl] – medal
- trophy – [ˈtrəʊfi] – trofeum
- champion – [ˈʧæmpiən] – mistrz
Słówka po angielsku sport - idiomy, które weszły do gry
Duch brytyjskiego sportu to przede wszystkim wspomniana fair play - gra zgodna z zasadami, z szacunkiem do przeciwnika. Ten sam etos widać w języku: idiomy nie służą przechwalaniu się, lecz podkreślaniu umiaru, uczciwości i zdrowego rozsądku. Wystarczy kilka przykładów, aby zobaczyć jak głęboko sport przeniknął do codziennego języka.
To throw in the towel - rzucić ręcznik
Pochodzi z boksu i oznacza poddanie się, rezygnację z dalszej walki. W życiu codziennym używa się go z lekkim żalem, ale bez dramatyzmu: I’ve tried everything, I’m throwing in the towel. - Próbowałem wszystkiego, poddaję się.
To be on the ball - mieć refleks, być czujnym
Dosłownie: być przy piłce. W przenośni: być bystrym, szybko reagować, mieć kontrolę nad sytuacją. You need to be on the ball in this job. - W tej pracy trzeba być czujnym.
To drop the ball - popełnić błąd, zawalić sprawę
Odwrotność poprzedniego idiomu. Wyrażenie często używane w biurach i korporacjach: I really dropped the ball on that project. - Naprawdę zawaliłem ten projekt.
The ball is in your court - kolej na twój ruch
Wyrażenie z tenisa, które oznacza, że teraz odpowiedzialność leży po stronie rozmówcy. I’ve done my part - the ball’s in your court.
To hit below the belt - uderzyć poniżej pasa
Boks w wersji metaforycznej. Oznacza zagranie nie fair, złośliwy cios w sytuacji, gdy druga osoba się tego nie spodziewa.
To be out of one’s league - nie dorównywać komuś / być poza czyimś zasięgiem
Z futbolu i baseballu - ktoś, kto jest zbyt dobry, by z nim konkurować. Często używane żartobliwie, np. She’s way out of my league. - Nie mam u niej szans.
To take sides - opowiedzieć się po którejś ze stron
Pochodzi z języka sportowych rozgrywek, ale funkcjonuje w każdej dyskusji - od polityki po rodzinne kłótnie.
To be a good sport - umieć przegrywać z klasą
Nie chodzi o formę fizyczną, tylko o charakter. Come on, be a good sport! - Nie obrażaj się, trzymaj fason!
To go the extra mile - dać z siebie więcej
W dosłownym tłumaczeniu: „pokonać dodatkową milę”. Dziś to uniwersalny idiom oznaczający wysiłek ponad oczekiwania - w pracy, w relacjach, w każdej dziedzinie życia.
NA NASZYM BLOGU
W języku angielskim o śmierci - jak po angielsku mówić o śmierci?
- sty 30 25
- RM
Rozmowa o śmierci nigdy nie jest łatwa. To temat ...
Jak rozmawiać o sztuce w języku angielskim?
- sty 30 25
- RM
Sztuka przekracza granice językowe i kulturowe. ...
Jak zregenerować mózg i się relaksować - jak dbać o mózg w trakcie nauki?
- sty 30 25
- RM
Nauka języka obcego to ekscytujące i jak ...