-
- Świat Speak Up
- Świat Speak Up
- Kursy angielskiego
- Kursy ONLINE
- Stopień zaawansowania
- Grupy wiekowe
- Zajęcia specjalistyczne
- Poziomy
- Forma Zajęć
- Certyfikaty
-
Szkoła online
- BLOG
- BLOG I AKTUALNOŚCI
- MATERIAŁY I ĆWICZENIA
-
Bezpłatny test
-
Strefa słuchacza
-
FAQ
-
KONTAKT
Słówka z angielskiego - wyposażenie łazienki
Łazienka to miejsce, gdzie „król chodzi piechotą”. Prywatna przestrzeń, w której załatwiamy swoje sprawy i doprowadzamy się do ładu i składu, aby... no cóż, dobrze lub przynajmniej znośnie wypaść przed światem. To tutaj zaczyna się i kończy nasza codzienność. Między szumem wody a zawsze oślepiającym światłem lustra. Brytyjczycy, jak zawsze, podchodzą do tej sfery z typowym dla siebie dystansem: nic wprost, wszystko z eufemizmem i kulturą. Bathroom brzmi neutralnie, restroom elegancko, a loo lekko i żartobliwie. W kraju, gdzie tradycja potrafi przetrwać w postaci dwóch osobnych kranów, język łazienki też zachował swoją dyskrecję. W angielszczyźnie, nawet w najbardziej intymnych sytuacjach, liczy się styl i poprawność.
Słownictwo według poziomu zaawansowania
Angielski słówka wyposażenie łazienki
Wprowadzając słownictwo związane z wyposażeniem łazienki, nie możemy pominąć chyba najważniejszego pytania: dlaczego w Wielkiej Brytanii są dwa krany? Czy Wy też się zastanawiacie? No właśnie :) Dla większości obcokrajowców to prawdziwa zagadka cywilizacyjna: dwa osobne krany, jeden z lodowatą wodą, drugi z wrzątkiem, serio??Z pomocą przychodzi historia.
Słówka angielskie wyposażenie łazienki
Przez większą część XX wieku woda zimna w domach pochodziła bezpośrednio z sieci a gorąca była magazynowana w osobnym zbiorniku (tzw. hot water tank), często na strychu. Systemy te nie były połączone, żeby uniknąć ryzyka cofnięcia się zanieczyszczonej wody do sieci. Dlatego do dziś w wielu starszych domach woda z obu źródeł płynie z dwóch oddzielnych kranów - cold tap i hot tap. W nowych budynkach stosuje się już mixer taps - baterie mieszające, które łączą oba strumienie w jeden. Jednak dla Brytyjczyków klasyczny duet dwóch kranów to element tradycji, niemal tak nienaruszalny jak herbata o piątej po południu. Brytyjska siła tradycji.
Wyposażenie łazienki:
- bathroom – [ˈbɑːθruːm] – łazienka
- bath – [bɑːθ] – wanna
- bathtub – [ˈbɑːθtʌb] – wanna kąpielowa
- shower – [ˈʃaʊə] – prysznic
- shower cabin – [ˈʃaʊə ˈkæbɪn] – kabina prysznicowa
- shower head – [ˈʃaʊə hɛd] – słuchawka prysznicowa
- sink – [sɪŋk] – umywalka
- tap – [tæp] – kran
- faucet – [ˈfɔːsɪt] – kran (amerykański angielski)
- toilet – [ˈtɔɪlɪt] – toaleta / sedes
- toilet seat – [ˈtɔɪlɪt siːt] – deska sedesowa
- flush – [flʌʃ] – spłuczka
- bidet – [ˈbiːdeɪ] – bidet
- mirror – [ˈmɪrə] – lustro
- bathroom cabinet – [ˈbɑːθruːm ˈkæbɪnɪt] – szafka łazienkowa
- shelf – [ʃɛlf] – półka
- towel – [ˈtaʊəl] – ręcznik
- towel rail – [ˈtaʊəl reɪl] – wieszak na ręczniki
- bath mat – [bɑːθ mæt] – dywanik łazienkowy
- soap – [səʊp] – mydło
- soap dish – [səʊp dɪʃ] – mydelniczka
- liquid soap – [ˈlɪkwɪd səʊp] – mydło w płynie
- toothbrush – [ˈtuːθbrʌʃ] – szczoteczka do zębów
- toothpaste – [ˈtuːθpeɪst] – pasta do zębów
- mouthwash – [ˈmaʊθwɒʃ] – płyn do płukania ust
- razor – [ˈreɪzə] – maszynka do golenia
- shaver – [ˈʃeɪvə] – golarka elektryczna
- shaving cream – [ˈʃeɪvɪŋ kriːm] – krem do golenia
- hairdryer – [ˈheəˌdraɪə] – suszarka do włosów
- comb – [kəʊm] – grzebień
- hairbrush – [ˈheəbrʌʃ] – szczotka do włosów
- toilet paper – [ˈtɔɪlɪt ˈpeɪpə] – papier toaletowy
- toilet brush – [ˈtɔɪlɪt brʌʃ] – szczotka do toalety
- air freshener – [ˈeə ˈfrɛʃnə] – odświeżacz powietrza
- laundry basket – [ˈlɔːndri ˈbɑːskɪt] – kosz na pranie
- washing machine – [ˈwɒʃɪŋ məˈʃiːn] – pralka
- dryer – [ˈdraɪə] – suszarka do ubrań
- bathrobe – [ˈbɑːθrəʊb] – szlafrok
- scale – [skeɪl] – waga łazienkowa
- plunger – [ˈplʌnʤə] – przepychacz
- bath sponge – [bɑːθ spʌnʤ] – gąbka kąpielowa
- curtain – [ˈkɜːtn] – zasłona
- shower curtain – [ˈʃaʊə ˈkɜːtn] – zasłona prysznicowa
- light switch – [laɪt swɪʧ] – włącznik światła
- tile – [taɪl] – płytka (na ścianie lub podłodze)
Słówka po angielsku wyposażenie łazienki
Słownictwo to jedno a idiomy to drugie. Tłumaczenia idiomów nigdy nie należały do spraw łatwych, ale spróbujmy:
To throw cold water on something - ostudzić czyjś entuzjazm
Dosłownie: oblać coś zimną wodą. Używa się, gdy ktoś gasi pomysł lub zapał drugiej osoby:
She threw cold water on my plan to redecorate the bathroom again.
Ostudziła mój zapał do kolejnego remontu łazienki.
To keep your head above water - utrzymywać się na powierzchni / ledwo dawać radę
Choć pochodzi z żeglarstwa, pasuje idealnie do codziennych sytuacji - finansowych, zawodowych, emocjonalnych.
To wash one’s hands of something - umywać ręce od czegoś
Wyrażenie znane również w polszczyźnie - oznacza zrzeczenia się odpowiedzialności.
He washed his hands of the project once it went wrong.
Umył ręce od projektu, gdy tylko coś poszło nie tak.
To be in hot water - mieć kłopoty
Typowy idiom brytyjski. Jeśli ktoś mówi I’m in hot water with my boss, nie chodzi o kąpiel tylko o coś naprawdę poważnego. Mam przechlapane u szefa.
To throw in the towel - poddawać się
Choć pochodzi z boksu, świetnie pasuje i do domowych kontekstów:
After trying to fix the leaky tap all weekend, I threw in the towel.
Po całym weekendzie walki z cieknącym kranem dałem za wygraną.
To come clean - przyznać się do czegoś
Dosłownie: „być czystym”. Idiom używany, gdy ktoś wreszcie mówi prawdę. Czyżby coś na kształt Bogdana z 1670, który był „bogaty i umyty”? :)
To get into a lather - zdenerwować się, wpaść w szał
Lather to mydlana piana, ale idiomicznie odnosi się do nerwowej reakcji.
Don’t get into a lather, it’s just a small plumbing issue.
Nie nakręcaj się, to tylko drobna usterka hydrauliczna.
NA NASZYM BLOGU
W języku angielskim o śmierci - jak po angielsku mówić o śmierci?
- sty 30 25
- RM
Rozmowa o śmierci nigdy nie jest łatwa. To temat ...
Jak rozmawiać o sztuce w języku angielskim?
- sty 30 25
- RM
Sztuka przekracza granice językowe i kulturowe. ...
Jak zregenerować mózg i się relaksować - jak dbać o mózg w trakcie nauki?
- sty 30 25
- RM
Nauka języka obcego to ekscytujące i jak ...