Learn English Concept Hand Drawn on Chalkboard. Blurred Background. Toned Image.

Słówka z angielskiego - kwiaty

Section Shape Image

Na instagramie można odnaleźć profil dość znanego Brytyjczyka @jackjonestv. Jack, wśród swoich wielu ciekawych inicjatyw i komediowych zagrywek robi jedną wyjątkową - wręcza piękny bukiet kwiatów przypadkowym starszym kobietom na ulicach Londynu. Reakcje pań, które nie mogą uwierzyć w gest są absolutnie nie z tej ziemi. Topi się smutek a ich twarz rozjaśnia w emocjach. Coś pięknego! Nie znam osoby, która nie zareagowałaby pozytywnie na kwiat - na ten autentyczny i niezwykły fragment natury, który przez chwilę możemy potrzymać w dłoni.

Słownictwo według poziomu zaawansowania

Angielski słówka kwiaty

Angielskie zwroty z motywem kwiatów przenikają do codziennego języka i w zaskakująco barwny sposób nadają charakter komunikacji. Dla przykładu, gdy chcemy uciąć coś w zarodku, powiemy to nip something in the bud. Może chodzić o plotkę, problem w pracy albo kiepski pomysł, który lepiej zakończyć zanim urośnie do rozmiarów katastrofy. Inny, bardzo brytyjski eufemizm to to be pushing up daisies, (dosłownie „wypychać stokrotki w górę”), czyli wąchać kwiatki od spodu. To przykład humoru typowego dla anglików, który pozwala mówić o śmierci z dystansem, bez patosu i dramatyzmu. So British! Tymczasem to come up roses znaczy skończyć się dobrze, nawet jeśli wszystko zapowiadało się źle. Używa się go, gdy sytuacja niespodziewanie się odwraca np. po trudnym egzaminie albo kłopotach w pracy. Typowo angielskie podejście: nie ciesz się zbyt wcześnie, ale jeśli już, to z klasą.

Kwiaty:

  • flower – [ˈflaʊə(r)] – kwiat
  • rose – [rəʊz] – róża
  • tulip – [ˈtjuːlɪp] – tulipan
  • daisy – [ˈdeɪzi] – stokrotka
  • sunflower – [ˈsʌnˌflaʊə(r)] – słonecznik
  • lily – [ˈlɪli] – lilia
  • orchid – [ˈɔːkɪd] – orchidea
  • violet – [ˈvaɪələt] – fiołek
  • poppy – [ˈpɒpi] – mak
  • lavender – [ˈlævəndər] – lawenda
  • peony – [ˈpiːəni] – piwonia
  • jasmine – [ˈʤæzmɪn] – jaśmin
  • dandelion – [ˈdændɪlaɪən] – mlecz / dmuchawiec
  • marigold – [ˈmærɪɡəʊld] – aksamitka
  • hyacinth – [ˈhaɪəsɪnθ] – hiacynt
  • chrysanthemum – [krɪˈzænθəməm] – chryzantema
  • daffodil – [ˈdæfədɪl] – żonkil
  • bluebell – [ˈbluːbel] – dzwonek
  • carnation – [kɑːˈneɪʃən] – goździk
  • forget-me-not – [fəˈɡɛt mi nɒt] – niezapominajka
  • geranium – [ʤəˈreɪniəm] – pelargonia
  • iris – [ˈaɪrɪs] – irys
  • magnolia – [mæɡˈnəʊliə] – magnolia
  • camellia – [kəˈmiːliə] – kamelia
  • lotus – [ˈləʊtəs] – lotos
  • cherry blossom – [ˈʧɛri ˈblɒsəm] – kwiat wiśni
  • honeysuckle – [ˈhʌnɪˌsʌkl] – wiciokrzew
  • pansy – [ˈpænzi] – bratki
  • anemone – [əˈnɛməni] – zawilec
  • snowdrop – [ˈsnəʊdrɒp] – przebiśnieg
  • primrose – [ˈprɪmˌrəʊz] – pierwiosnek
  • clover – [ˈkləʊvə(r)] – koniczyna
  • thistle – [ˈθɪsl] – oset
  • fern – [fɜːn] – paproć
  • water lily – [ˈwɔːtə ˈlɪli] – grzybień / lilia wodna
  • wildflower – [ˈwaɪldˌflaʊə(r)] – kwiat polny
  • blossom – [ˈblɒsəm] – kwiat (na drzewie)<

     

    Słówka angielskie kwiaty

    Pamiętajmy o różnicach pomiędzy brytyjskimi i amerykańskimi określeniami. W Wielkiej Brytanii idziemy do a florist (czyli kwiaciarni, ale też do osoby, która tam pracuje), a kupimy a bunch of flowers- bukiet. W Stanach idziemy do flower shop a florist to florysta_ka. Słowo bouquet oznacza bukiet, ale ma również ton bardziej formalny i często pojawia się w kontekście wina: This wine has a delicate bouquet - To wino ma delikatny aromat (bukiet smakowy). Kiedy Anglik powie to send flowers, nie chodzi tylko o gest - to także sposób na przeprosiny, współczucie albo ciche myślę o tobie. I jak w wielu aspektach brytyjskiej kultury, sens zależy od kontekstu i tonu, nie od samego słowa.

    Słówka po angielsku kwiaty - dialog: rozmowa w kwiaciarni

    Good morning. I’m looking for an unusual bouquet.

    Dzień dobry. Chciałbym kupić niezwykły bukiet kwiatów.

    Who is it for, and what’s the occasion?

    Dla kogo i z jakiej okazji?

    It’s an apology. I thought maybe lilies or tulips?

    To przeprosiny. Pomyślałem o liliach albo tulipanach?

    Lilies are beautiful, but a bit formal. And tulips… well, they can seem distant.

    Lilie są piękne, ale dość oficjalne. A tulipany... mogą wydać się chłodne.

    So what would you recommend?

    Co by pani poleciła?

    How about a mixed bouquet with freesia and peonies? Soft, sincere, not too intense.

    Może bukiet z frezji i piwonii? Delikatny, szczery, bez przesady.

    Angielski słówka kwiaty

    Gdy następnym razem nieznajomy mężczyzna wręczy Ci bukiet kwiatów... to musi to być Brytyjczyk. Kto wie, może nawet sam Jack Jones.

ostatnie wpisy

NA NASZYM BLOGU

Section Shape Image

W języku angielskim o śmierci - jak po angielsku mówić o śmierci?

  • sty 30 25
  • RM

Rozmowa o śmierci nigdy nie jest łatwa. To temat ...

Jak rozmawiać o sztuce w języku angielskim?

  • sty 30 25
  • RM

Sztuka przekracza granice językowe i kulturowe. ...

Jak zregenerować mózg i się relaksować - jak dbać o mózg w trakcie nauki?

  • sty 30 25
  • RM

Nauka języka obcego to ekscytujące i jak ...

Get Your Quality Skills Certificate
Through EduMind

Shape Image One
Shape Image One
Shape Image One
Shape Image One