-
- Świat Speak Up
- Świat Speak Up
- Kursy angielskiego
- Kursy ONLINE
- Stopień zaawansowania
- Grupy wiekowe
- Zajęcia specjalistyczne
- Poziomy
- Forma Zajęć
- Certyfikaty
-
Szkoła online
- BLOG
- BLOG I AKTUALNOŚCI
- MATERIAŁY I ĆWICZENIA
-
Bezpłatny test
-
Strefa słuchacza
-
FAQ
-
KONTAKT
Słówka z angielskiego - kwiaty
Na instagramie można odnaleźć profil dość znanego Brytyjczyka @jackjonestv. Jack, wśród swoich wielu ciekawych inicjatyw i komediowych zagrywek robi jedną wyjątkową - wręcza piękny bukiet kwiatów przypadkowym starszym kobietom na ulicach Londynu. Reakcje pań, które nie mogą uwierzyć w gest są absolutnie nie z tej ziemi. Topi się smutek a ich twarz rozjaśnia w emocjach. Coś pięknego! Nie znam osoby, która nie zareagowałaby pozytywnie na kwiat - na ten autentyczny i niezwykły fragment natury, który przez chwilę możemy potrzymać w dłoni.
Słownictwo według poziomu zaawansowania
Angielski słówka kwiaty
Angielskie zwroty z motywem kwiatów przenikają do codziennego języka i w zaskakująco barwny sposób nadają charakter komunikacji. Dla przykładu, gdy chcemy uciąć coś w zarodku, powiemy to nip something in the bud. Może chodzić o plotkę, problem w pracy albo kiepski pomysł, który lepiej zakończyć zanim urośnie do rozmiarów katastrofy. Inny, bardzo brytyjski eufemizm to to be pushing up daisies, (dosłownie „wypychać stokrotki w górę”), czyli wąchać kwiatki od spodu. To przykład humoru typowego dla anglików, który pozwala mówić o śmierci z dystansem, bez patosu i dramatyzmu. So British! Tymczasem to come up roses znaczy skończyć się dobrze, nawet jeśli wszystko zapowiadało się źle. Używa się go, gdy sytuacja niespodziewanie się odwraca np. po trudnym egzaminie albo kłopotach w pracy. Typowo angielskie podejście: nie ciesz się zbyt wcześnie, ale jeśli już, to z klasą.
Kwiaty:
- flower – [ˈflaʊə(r)] – kwiat
- rose – [rəʊz] – róża
- tulip – [ˈtjuːlɪp] – tulipan
- daisy – [ˈdeɪzi] – stokrotka
- sunflower – [ˈsʌnˌflaʊə(r)] – słonecznik
- lily – [ˈlɪli] – lilia
- orchid – [ˈɔːkɪd] – orchidea
- violet – [ˈvaɪələt] – fiołek
- poppy – [ˈpɒpi] – mak
- lavender – [ˈlævəndər] – lawenda
- peony – [ˈpiːəni] – piwonia
- jasmine – [ˈʤæzmɪn] – jaśmin
- dandelion – [ˈdændɪlaɪən] – mlecz / dmuchawiec
- marigold – [ˈmærɪɡəʊld] – aksamitka
- hyacinth – [ˈhaɪəsɪnθ] – hiacynt
- chrysanthemum – [krɪˈzænθəməm] – chryzantema
- daffodil – [ˈdæfədɪl] – żonkil
- bluebell – [ˈbluːbel] – dzwonek
- carnation – [kɑːˈneɪʃən] – goździk
- forget-me-not – [fəˈɡɛt mi nɒt] – niezapominajka
- geranium – [ʤəˈreɪniəm] – pelargonia
- iris – [ˈaɪrɪs] – irys
- magnolia – [mæɡˈnəʊliə] – magnolia
- camellia – [kəˈmiːliə] – kamelia
- lotus – [ˈləʊtəs] – lotos
- cherry blossom – [ˈʧɛri ˈblɒsəm] – kwiat wiśni
- honeysuckle – [ˈhʌnɪˌsʌkl] – wiciokrzew
- pansy – [ˈpænzi] – bratki
- anemone – [əˈnɛməni] – zawilec
- snowdrop – [ˈsnəʊdrɒp] – przebiśnieg
- primrose – [ˈprɪmˌrəʊz] – pierwiosnek
- clover – [ˈkləʊvə(r)] – koniczyna
- thistle – [ˈθɪsl] – oset
- fern – [fɜːn] – paproć
- water lily – [ˈwɔːtə ˈlɪli] – grzybień / lilia wodna
- wildflower – [ˈwaɪldˌflaʊə(r)] – kwiat polny
- blossom – [ˈblɒsəm] – kwiat (na drzewie)<
Słówka angielskie kwiaty
Pamiętajmy o różnicach pomiędzy brytyjskimi i amerykańskimi określeniami. W Wielkiej Brytanii idziemy do a florist (czyli kwiaciarni, ale też do osoby, która tam pracuje), a kupimy a bunch of flowers- bukiet. W Stanach idziemy do flower shop a florist to florysta_ka. Słowo bouquet oznacza bukiet, ale ma również ton bardziej formalny i często pojawia się w kontekście wina: This wine has a delicate bouquet - To wino ma delikatny aromat (bukiet smakowy). Kiedy Anglik powie to send flowers, nie chodzi tylko o gest - to także sposób na przeprosiny, współczucie albo ciche myślę o tobie. I jak w wielu aspektach brytyjskiej kultury, sens zależy od kontekstu i tonu, nie od samego słowa.
Słówka po angielsku kwiaty - dialog: rozmowa w kwiaciarni
Good morning. I’m looking for an unusual bouquet.
Dzień dobry. Chciałbym kupić niezwykły bukiet kwiatów.
Who is it for, and what’s the occasion?
Dla kogo i z jakiej okazji?
It’s an apology. I thought maybe lilies or tulips?
To przeprosiny. Pomyślałem o liliach albo tulipanach?
Lilies are beautiful, but a bit formal. And tulips… well, they can seem distant.
Lilie są piękne, ale dość oficjalne. A tulipany... mogą wydać się chłodne.
So what would you recommend?
Co by pani poleciła?
How about a mixed bouquet with freesia and peonies? Soft, sincere, not too intense.
Może bukiet z frezji i piwonii? Delikatny, szczery, bez przesady.
Angielski słówka kwiaty
Gdy następnym razem nieznajomy mężczyzna wręczy Ci bukiet kwiatów... to musi to być Brytyjczyk. Kto wie, może nawet sam Jack Jones.
NA NASZYM BLOGU
W języku angielskim o śmierci - jak po angielsku mówić o śmierci?
- sty 30 25
- RM
Rozmowa o śmierci nigdy nie jest łatwa. To temat ...
Jak rozmawiać o sztuce w języku angielskim?
- sty 30 25
- RM
Sztuka przekracza granice językowe i kulturowe. ...
Jak zregenerować mózg i się relaksować - jak dbać o mózg w trakcie nauki?
- sty 30 25
- RM
Nauka języka obcego to ekscytujące i jak ...