• Zostaw kontakt do siebie Kontakt Wejdź Wejdź Instagram Wejdź
    2020-09-28

    Pieszczotliwe zwroty po angielsku - wyznania miłosne po angielskie

    Czy wiesz, jak prawić czułe słówka po angielsku? Wyznania miłosne, pieszczotliwe zwroty i romantyczne wiersze rzadko znajdują się w programie nauczania na typowym kursie angielskiego, za to możemy je usłyszeć w filmach, piosenkach i rozmowach native speakerów. Zdrobnienia i miłe zwroty stanowią także ważną część języka angielskiego używanego na co dzień. Jeśli chcesz je poznać, ten artykuł jest dla Ciebie!

    Jak wyznać miłość po angielsku?

    Jesteśmy pewni, że zwrot “I love you”, czyli “Kocham Cię” widziałeś i słyszałeś wielokrotnie. Bez niego trudno wyobrazić sobie jakąkolwiek komedię romantyczną! Umieszczany jest na kartkach okolicznościowych, koszulkach, kubkach i pluszowych misiach, a 14 lutego widzimy go niemal wszędzie. Okazuje się jednak, że język angielski jest dość bogaty i “Kocham Cię” możemy powiedzieć na różne sposoby. Jeśli chcesz być oryginalny, zamiast “I love you”, wybierz jeden z poniższych zwrotów.

    Zwroty od serca - kocham Cię

    Wyznania miłosne po angielsku mogą brzmieć na przykład tak:

    • I’m in love with you.  - Jestem w Tobie zakochany.
    • I’m crazy about you. - Szaleję za Tobą.
    • You’re my other half.  - Jesteś moją drugą połówką. 
    • I’ve got feelings for you. - Czuję coś do Ciebie.
    • I care about you. - Zależy mi na Tobie.
    • You’re my everything. - Jesteś dla mnie wszystkim. 
    • You’re the love of my life. - Jesteś miłością mojego życia.
    • You are the one for me. - Jesteś dla mnie tą jedyną / tym jedynym. 

    Musimy tutaj wspomnieć o jednej ważnej rzeczy. Samo słowo “love” nie jest przez Brytyjczyków stosowane dokładnie tak samo, jak “miłość” przez Polaków. Często używa się go wobec osób, zupełnie obcych! Jeśli będziesz kiedyś jechać taksówką lub robić zakupy w Wielkiej Brytanii, a kierowca lub sprzedawczyni zapyta “Where to, love?” lub “How can I help you, love?”, nie myśl, że to miłość od pierwszego wejrzenia (ang. love at first sight)! To po prostu przyjazny, brytyjski sposób zwracania się do innych.

    Romantyczne zwroty, aby wyznać miłość

    Lista miłosnych tekstów po angielsku nie kończy się na tych, które wymieniliśmy powyżej. Swoje gorące uczucia możesz wyznać ukochanej osobie także w taki sposób: 

    • We fit together like puzzle pieces. - Pasujemy do siebie jak kawałki układanki.
    • You are the best thing that has ever happened to me. - Jesteś najlepszą rzeczą, jak mi się przytrafiła.
    • You complete me. - Uzupełniasz mnie.
    • I can’t believe you’re mine. - Nie wierzę, że jesteś mój/moja.
    • You are a beautiful person inside and out. - dosłownie: Jesteś piękną osobą wewnętrznie i na zewnątrz (czyli: masz super charakter i świetnie wyglądasz). 
    • I am here for you…always . - Jestem dla Ciebie...zawsze.
    • I’m yours. - Jestem Twój/Twoja.
    • I’m the luckiest person in the world. - Jestem najszczęśliwszą osobą na świecie (w sensie: mam ogromne szczęście).
    • We are meant to be. - Jesteśmy sobie przeznaczeni.
    • I’d do anything to make you smile. - Zrobię wszystko, abyś się uśmiechała/uśmiechał.
    • You are my soulmate. - Jesteś moją pokrewną duszą.

    Idiomy i wyrażenia o miłości

    O swojej miłości do kogoś możemy po angielsku mówić za pomocą wyrażeń idiomatycznych:

    • I love you to the moon and back. - dosłownie: Kocham cię do księżyca i z powrotem, czyli: Kocham Cię bardzo. 
    • I’m head over heels for you. - Jestem w Tobie zakochany/zakochana po uszy.
    • I love you with all my heart and soul. - Kocham Cię całym sercem i duszą.
    • I have a crush on you. - Szalenie mi się podobasz. 
    • I  love you to death. - Kocham Cię nad życie.

    Omawiając idiomy związane z tematem miłości, nie sposób pominąć tych, które z gorącymi uczuciami niekoniecznie mają coś wspólnego, lecz pojawia się w nich słówko “love”:

    • love me, love my dog - to wyrażenie możemy przetłumaczyć jako “już taki/taka jestem”, czyli “kochaj i akceptuj mnie ze wszystkimi moimi wadami”, np.

    I know I shouldn’t have behaved that way but well.. love me, love my dog. - Wiem, że nie powinienem był zachować się w ten sposób, ale cóż… już taki jestem. 

    • no love lost - ten idiom oznacza “brak wzajemnej sympatii”, np. 

    There was no love lost between me and my previous boss.- Pomiędzy mną i moim poprzednim szefem nie było wzajemnej sympatii.

    • the course of true love never did run smooth  - autorem tego powiedzenia jest sam William Szekspir. Oznacza ono “prawdziwa miłość zawsze napotyka na przeszkody”, np.

    Mark and I are in a long distance relationship and it is not easy staying. The course of true love never did run smooth. - Mark i ja jesteśmy w związku na odległość i to nie jest łatwe. Prawdziwa miłość zawsze napotyka na przeszkody.

    • one cannot love and be wise - znaczenie tego idiomu można streścić krótkim “miłość ogłupia” np.

    Jack has been cheating on Betty for months and she still wants to marry him. It’s true what they say: one cannot love and be wise. - Jack zdradza Betty od miesięcy, a ona i tak chce wyjść za niego za mąż. To prawda, co mówią: miłość ogłupia.

    Podobne znaczenie ma idiom love is blind, czyli: miłość jest ślepa. 

    • all is fair in love and war - czyli: na wojnie i w miłości wszystkie chwyty są dozwolone, np.

    I’m not surprised by Jim’s behaviour. All is fair in love and war. - Nie jestem zaskoczona zachowaniem Jima. Na wojnie i w miłości wszystkie chwyty są dozwolone.

    • love rat - “rat” to po angielsku “szczur”, a tego określenia użyjemy do opisania osoby dopuszczającej się zdrady (raz lub więcej), mimo że jest w stałym związku lub małżeństwie, np. 

    I heard David had an affair with his wife's best friend! What a love rat he is! - Słyszałem, że David miał romans a żoną swojego najlepszego przyjaciela. Co za szczur!

    • puppy love - szczenięca miłość, pierwsza miłość, np.

    Maggie is crazy about him, but I think it is just puppy love and don't expect it to last longer than over the summer. - Maggie za nim szaleje, ale sądzę, że to tylko szczenięca miłość i nie spodziewam się, że będzie trwała dłużej niż przez lato.

    Przydatne zwroty na walentynki

    Szukasz inspiracji na życzenia miłosne po angielsku, które mógłbyś wykorzystać w Walentynki? Wykorzystaj jeden z poniższych słynnych cytatów:

    • If you live to be a hundred, I want to live to be a hundred minus one day so I never have to live without you. A.A. Milne

    Jeśli będziesz żyć sto lat, ja chcę żyć sto lat minus jeden dzień, żeby nigdy nie musieć żyć bez Ciebie.

    • You can't blame gravity for falling in love. Albert Einstein

    Nie można winić grawitacji za zakochanie. 

    (Występuje tutaj gra słów. Po angielsku “fall” to “wpadać, upadać”. Anglicy nie “zakochują się”, ale “wpadają w miłość”)

    • If I had a flower for every time I thought of you ... I could walk through my garden forever. Alfred Tennyson

    Gdybym miał jeden kwiat za każdą myśl o Tobie… mogłabym spacerować po moim ogrodzie przez wieczność.

    • Loving is not just looking at each other, it’s looking in the same direction. Antoine de Saint-Exupéry

    Miłość to nie jedynie patrzenie na siebie nawzajem, to patrzenie w tym samym kierunku.

    • You know you're in love when you can't fall asleep because reality is finally better than your dreams. Dr. Seuss

    Wiesz, że jesteś zakochany, jeśli nie możesz zasnąć, bo rzeczywistość jest w końcu lepsza od marzeń.

    • Love is composed of a single soul inhabiting two bodies. Aristotle

    Miłość to jedna dusza, zamieszkująca dwa ciała.

    • To be brave is to love someone unconditionally without expecting anything in return. Madonna

    Odwaga to kochać kogoś bezwarunkowo, nie oczekując niczego w zamian. 

    • There is only one happiness in this life, to love and be loved. George Sand

    Istnieje tylko jeden rodzaj szczęścia w tym życiu, kochać i być kochanym. 

    • True love stories never have endings. Richard Bach

    Historie o prawdziwej miłości nie mają zakończenia.

    • When you're a kid, you assume your parents are soulmates. My kids are gonna be right about that. Pam Beesly, "The Office"

    Kiedy jesteś dzieckiem, zakładasz, że Twoi rodzice to pokrewne dusze. Moje dzieci będą miały rację. 

    Jak rozmawiać ze swoją drugą połówką po angielsku?

    Jeśli Twoje kartki walentynkowe i miłosne smsy po angielsku przyniosą pożądany skutek, przyda Ci się znajomość pieszczotliwych zwrotów. Jak po angielsku powiedzieć “skarbie”, “kochanie” albo “kotku’? 

    Pieszczotliwe zwroty po angielsku - przykłady z tłumaczeniem

    zwroty uniwersalne

    zwroty wobec kobiet

    zwroty wobec mężczyzn

    Sugar - skarbie, kotku, cukiereczku

    Wifey - żonko

    Hubby - mężusiu

    Babe - kochanie

    Beautiful - piękna

    Loverboy - kochasiu

    Honey (hun) - kochanie

    Babygirl - dziecinko

    Tiger - tygrysku

    Honeybunny - misiu pysiu

    Babydoll - laleczko 

    Handsome - przystojniaku

    Sweetheart - kochanie

    Sweetcheeks - cukiereczku

    Man of my dreams - mężczyzno moich marzeń

    Sweetie - kochanie, kotku

    My queen - moja królowo

    My king - mój królu

    Sweetie-pie - kochanie

    Princess - księżniczko

    Prince charming - książę z bajki

    Angel - aniele, aniołku

    My Juliet - moja Julio

    Romeo - Romeo

    Cuddlebunny (cuddlebear) - misiaczku

    Doll - laleczko

    Dreamboat - cudo

    My love - moja miłości

    Hot mama - mamuśka

    My hero - mój bohaterze

    Love of my life - miłości mojego życia

    Dove - gołąbeczko

    Casanova - Casanowo

    Lovey lub Lovey-dovey  - złotko, skarbie

    Peach - brzoskwinko

    Heartthrob - idolu

    Snickerdoodle - ciasteczko

    Gorgeous - piękna

    Hotstuff - przystojniaku

    Lovebug - kochanie

    Girl of my dreams - dziewczyno moich marzeń

    Cuddle bear - misiaczku

    My one and only - mój jedyny/moja jedyna

    Shorty - laska (w slangu amerykańskim)

    Bigguy - wielkoludzie

    My life - życie moje

    My old ball-and-chain - moja kula u nogi

    Superman - supermanie

    Sunshine - słoneczko

    Sexy - seksi

    Sexy - seksi

    Dear (dearie, dearest, my dear) - mój drogi/moja droga

    Lover-girl - dziewczyno

    Stud - ogierze

    Beloved - ukochany/ukochana

    Stud muffin - nieprzetłumaczalne  połączenie “ogiera” i “muffinki” 

    Darling - kochanie, najukochańszy/ najukochańsza

    Teddy bear - misiu

    Cupcake - babeczko kochanie

    Honeybear - słodki misiu

    Muffin - muffinko

    Bigboy - wielkoludzie

    Cookie - ciasteczko

    Buttercup - kochanie

    Sugarpie - kochanie

    Sugarplum - kotku, cukiereczku

    Honeybunch - kochanie, skarbie

    Snugglebunny (snugglebear) - misiaczku

    Love (luv) - kochany, kochana

     

    W języku angielskim możesz użyć czułych słówek nie tylko wobec najbliższych, ale także w stosunku do nieznajomych. Oczywiście, nigdy w sytuacjach formalnych czy rozmawiając z osobami starszymi lub wyższymi rangą od Ciebie! 

    Zwroty dziecinne po angielsku

    Jak zwracać się do córki, syna lub wnucząt? W języku angielskim znajdziemy sporo pieszczotliwych zwrotów używanych w rozmowach z najmłodszymi. Nie wszystkie z nich da się przetłumaczyć na język polski. Potraktuj je, jako odpowiednik “skarbie”, “kotku”, “żabciu” albo “kochanie”. Oto najpopularniejsze z nich:

    • Baby, babe - kochanie
    • Angel baby - aniołku
    • Little monkey - małpeczko
    • Bunny - króliczku
    • Snookums - skarbie, kotku, kochanie
    • Wookums - skarbie, kotku, kochanie
    • Lamb - owieczko
    • Little one - maleństwo
    • Kitten - koteczku
    • Munchkin - dzieciaczku
    • Precious - skarbie
    • Cutiepie - skarbie, kotku, kochanie
    • Cutiepatootie - skarbie, kotku, kochanie
    • My little star - moja gwiazdeczko
    • Half-pint - maleństwo
    • Kiddo - dzieciaku
    • Sweetums - skarbie, kotku, kochanie
    • Cuddlebunny - misiaczku
    • Little mouse - myszko
    • Panda - pando
    • Jellybean - cukiereczku
    • Sweetpea - groszku
    • Poppet (Br.Eng.) - brzdącu, skarbie
    • Pumpkin - dynio

    Wierszyki miłosne po angielsku

    Jeśli drzemie w Tobie dusza romantyka i pragniesz wyrazić swoje uczucia wierszem po angielsku, ale natura poskąpiła Ci talentu literackiego, możesz wykorzystać jeden z poniższych wierszyków miłosnych. 

    My love for you is like the raging sea,

    So powerful and deep it will forever be.

    Through storm, wind, and heavy rain,

    It will withstand every pain.

    Our hearts are so pure and love so sweet.

    I love you more with every heartbeat!

    autor: Elaine Chetty

     

    No words could ever tell you,

    No action could express

    The way I feel about you.

    With you, my life is blessed.

    You're the light in my tunnel.

    You are my pot of gold.

    You are the strength that gets me through

    When despair has taken hold.

    You're my once in a lifetime.

    You make my life complete.

    You are my blue ribbon

    In the shadow of defeat.

    There's nothing I could ever say

    And nothing I could do

    To let you know just how much

    Love is in my heart for you.

    autor: Denese H. Boyett

     

    A million stars up in the sky.

    One shines brighter - I can't deny.

    A love so precious, a love so true,

    a love that comes from me to you.

    The angels sing when you are near.

    Within your arms I have nothing to fear.

    You always know just what to say.

    Just talking to you makes my day.

    I love you, honey, with all of my heart.

    Together forever and never to part.

    autor: Mrs. Creeves

    Podsumowanie

    Miłość to jeden z najprzyjemniejszych tematów do rozmów. Każda para ma swój “język” i niepowtarzalne sposoby na wyrażanie uczuć. Mamy nadzieję, że nasz artykuł pomoże Ci opowiedzieć w piękny sposób o swoich gorących uczuciach po angielsku. A my trzymamy kciuki, aby Twoje kartki walentynkowe, smsy i listy miłosne po angielsku zostały ciepło przyjęte przez adresatkę/adresata! 

    Zostaw nam swój kontakt, a pomożemy Ci z językiem